Tytuł oryginalny: 明けない夜を壊せ
Tytuł romaji: Akenai yoru o kowase
Tytuł polski: Zniszcz noce, po których nie nadchodzi ranek
Tekst i muzyka: Task
Wokal: GUMI
Na początek otwieram kopertę. Rozrywa się ona gwałtownie i bije z niej ciepło.
Słyszę twój dobrze mi znany głos mówiący: "Cierpię". Dokąd mnie on zabierze?
Jeśli bezsensowne strategie są w twoim guścim, to proszę bardzo, stosuj je.
Mogą być to nawet senne przedstawienia podobne do abstrakcyjnych teorii.
Zanim zdążyliśmy się obejrzeć, zupełnie jak w fikcyjnym filmie,
znaleźliśmy się w tym mieście
i z niewinnym wyrazem twarzy udajemy się w noc, po której nie nadejdzie ranek.
Wyciągam rękę z całych sił, więc czemu?
Porada wróżki jest zbyt ekstremalna i nie mogę na niej polegać.
Przyszłość czekająca na kolejnej stronie jest zbyt zimna i pewna.
Przyzwyczaiłam się już do słów pocieszenia, nonsensu i mówienia do siebie.
Jeśli nie mogę uratować twojego oddechu podczas snu, to chyba się rozpłaczę!
Przepraszam, że ignorowaliśmy rzeczy oczywiste.
Ale nie wiem
co innego możemy robić.
U kresu łez czeka cudowna przyszłość, wiesz?
"Otwórz oczy", powiedział czyjś głos. W rozpaczy oddałam strzał.
Noc znów po cichu wariuje.
Kiedy myślę o tobie z dzieciństwa, nadal czuję, że jesteś dla mnie ważny.
Przechodzą obok mnie słowa mówiące,
że już się nie spotkamy.
Zanim zdążyliśmy się obejrzeć, zupełnie jak w fikcyjnym filmie,
udaliśmy się w ciemność i rozpaliliśmy w niej światło. Teraz w ciszy czekamy na nadejście dnia.
Zdołaliśmy złożyć przysięgę. Ścisnęłam twoją dłoń,
a następnie udałam się w chaos, aby zniszczyć noce, po których nie nadchodzi ranek.
Zniszcz.
Byś przetłumaczyła piosenkę Mayu Crazy Theater? ^ ^
OdpowiedzUsuń