4 gru 2012

Kagamine Rin i Len - Odrodzona dziewczyna i odrodzony chłopak



Tytuł oryginalny: 転生少女と転生少年
Tytuł romaji: Tensei shoujo to tensei shounen
Tytuł polski: Odrodzona dziewczyna i odrodzony chłopak
Tekst i muzyka: cosMo (bousouP)
Wokal: Kagamine Rin i Len


Kakamutumazii hutari o tôku kara onnanoko ga nagamete'imasita

Z daleka bliskiej sobie parze przyglądała się dziewczyna.
Sore ga watasi desita
Byłam nią ja. 

Tômeina sonzaikan zinzyô zyanai kataomoi

Moja obecność nie wykryta, uczucia niecodzienne.
Yokosimana inzyô seiagaru dokusen'yoku
Wzburzają się we mnie pożądliwe emocje i chęć posiadania cię na własność.

Honogurai kanzyô nara ikura demo arimasita

Przygnębiających emocji było we mnie bez liku.

Seturi o hazureta haitoku toka ano otoko o korositeyaritai toka

Opatrzność chyba mnie opuściła. Zabiłabym tamtego chłopaka.
Sonna zibun no koto daikirai toka
Nienawidzę siebie za takie myśli.

♀Hora sono ano onnanoko dôsi dasi...♀

♀No bo, widzicie, obydwie jesteśmy dziewczynami...♀

Dôsô meguru kanzyô wa hibi kokoro no oku ni odei no yôni tamari

Z każdym mijającym dniem, w moim sercu niczym w brudnym błocie zbierają się emocje.
Kuzui no naka de mogakinagara siawasena mirai o suimen ni aogimiru
Próbując wydostać się z tej skażonej wody, patrzę na jej powierzchnię - szczęśliwą przyszłość.

Kasaneru renbo wa sai no kawahara no isizumi no gotoku hatenaku

Mojego przywiązania wciąż przybywa. Układa się ono bez końca nad brzegiem rzeki w postaci muru z rzecznych kamieni.
Tada tada kurusii dake no watasi wa dôsite ikite'iru no desyô
Tak bardzo, tak bardzo to boli. Zastanawiam się, czemu w ogóle żyję. 

Haru ga kite natu ga kite aki ga kite huyu ga kite mata haru ga kite

Nadeszła wiosna, nadeszło lato, nadeszła jesień, nadeszła zimna, znów nadeszła wiosna.
Owaranai owarasetakunai ippôtûkôna koiwazurai o
Nie chcę zakończyć tej niekończącej się jednostronnej tęsknoty.

Ikisugita môsô no usirometasa nante

Poczucie winy wywołane nieokiełznanymi fantazjami
Hukitamaru retuzyô ni tokkuni nomare kiemasita
zmieniło się w żądzę, która już zniknęła w moim gardle. 

Soko ni iru no ga "watasi" to "kimi" dattara donnani yokatta desyô ka

Gdybyśmy były tam "ja" i "ty", to jakże szczęśliwa bym była.

"Mati <<Sutera>> wa zetubô ni taisite genzitutôhi to iu okusuri o baratirakimasu"

"Miasto <<Stella>> rozrzuca lek na twoją rozpacz zwany ucieczką od rzeczywistości."


 ---Kossorito "♀(watasi)" o '(boku)' ni surikaeta---

 ---Potajemnie miasto zmieniło mnie, ♀ w ♂.---

Totemo arikitarina sô gokugoku hutûno nakamutumazii hutari ga imasita

Była sobie bardzo zwyczajna, tak, niczym się nie wyróżniająca, bliska sobie para.
Sore ga bokutati desita
To byliśmy my. 

Heitanni tantyôni kikiakita poppusu no yôni

Równomierni, monotonni, zupełnie jak popowa piosenka, która ci się nudzi.

Sore wa tadatadato tada tadatadato subete o tokasi

Ta monotoność, powoli, powoli, bardzo, bardzo powoli rozpuściła wszystko.
Butai no uragawa no tekkotu o mukidasi ni suru kurai ni sore wa mô
Wtedy to ukazała się znajdująca się za sceną stalowa konstrukcja, a była ona...



Siawase datta keredo......

Byłem szczęśliwy, ale......


Iroiro wasurete'ita 'boku' ni sekai no hokorobi ga sasayaku

Zapomniał'-em' o tylu rzeczach, ale teraz prujące się szwy świat szpeczą do mnie.
Tumikasanatta iwakan ga koibitogokko ni syûen o 
Przytłaczające mnie uczucie dyskomfortu kończy tę zabawę w zakochanych.


Sô 'boku' wa "watasi" datta zyanai ka

Właśnie, czy kiedyś przypadkiem nie powiedziałbym [zapomniał'-am']?


""Dôsite konna koto ni?""

""Czemu doszło do czegoś takiego?""

"Sâ, wakaranai ne"

"A skąd miałbym wiedzieć?
"Sâ, wakaranai yo"
"Tak, skąd miałabym wiedzieć?"

Kykôno kimi ni oboreru ka?

Oddawać się radościom ze sfałszowaną tobą?
Genzituno kimi no siawase o negau ka?
Modlić się o szczęście dla rzeczywistej ciebie?

""'Watasi' ("boku") no siawase wa dô naru no kana?""

""A co stanie się z 'moim' szczęściem?"

"Kono sekai no kanozyo o kanasimaseru koto ni naru"

"Zasmucę też ją z tego świata."

"Dôdemo iinzyanai? Mugen to kieru kono sekai damono"

"To chyba nie ma znaczenia? W końcu ten świat to iluzja, która zniknie."

"Etto"

"Ee."

"Kô iu toki wa......"

"Co najlepiej......"

"Dôsureba ii no kana......"

"Zrobić w takiej sytuacji......?"

""Damattenaide kotaete yo!!""

""Nie siedź cicho, odpowiedz mi!!""

Sikô no naka no rabirinsu de uzukumaru mô mae ni susumenai to kangaeru no o yamesô ni nat...

Kulę się w labiryncie, jakim jest mój tok myślenia. Wkrótce chyba przestanę myśleć, że muszę iść naprz...


Kimi no egao ga atama o yogitta

W mojej głowie rozbłysnął twój uśmiech.
Sore wa watasi/boku ni mo
Dotarł on wyraźnie

Tyanto todoite'ita

nawet do "mnie". 

Hariboteno sekaikan tukiyabutte

Przebijam się przez świat ten świat niczym z papier mache,
Hontôni taisetu ni sitakatta mono ga sukurîn ni uturu
po czym na ekranie widzę to, co naprawdę było dla mnie najdroższe.

Ima iru kimi wa boku no unda esoragoto ga gyosuru kanasiki ningyô

Ty, którą teraz widzę, jesteś tylko smutną lalką, którą poruszają zrodzone w moim umyśle wymysły.

Sonna kimi o aisituzuketemo

Jeśli dalej będę kochał twoją fałszywą postać,
Ituka kanarazu kôkaisuru to omounda dakara......
to pewnego dnia na pewno zacznę tego żałować, dlatego......

Rakuen (mayakasi) wa mô iranai!

Nie potrzebuję już tego raju! (oszustwa)


Sayonara aisuru hito yo

Żegnaj, moja kochana. 
Senro gosi ni wakare tuge se o mukeru
Żegnam cię zza torów i odwracam się do nich plecami. 
Yuganda sekai o moto ni modosu nidoto aenakunaru wake zyanai
To nie tak, że gdy przywrócę ten świat do normalności, już się nie spotkamy.

Sayonara ituwarino zibun

Żegnaj, moje fałszywe ja.
Tyotto genzitu o tyokusini iku dake da
Teraz idę po prostu spojrzeć rzeczywistości w oczy.

Sayonara aisita sekai

Żegnaj, pokochany przeze mnie świecie.
Miren ga nai wake zyanai kedo
To nie tak, że nie czuję żalu, ale...


Oriru hutatu bô ga hutari no iru sekai

Wędrujące w dół szlabany rodzielają 

――□■□■□■□■□■□■□ Marzenia


        nasze światy.


  Rzeczywistość ■□■□■□■□■□■□――


Kimi ga nanika sakebu no ga sairen ni tokeru

Krzyczysz coś, lecz twój krzyk zagłusza sygnał ostrzegawczy.

Kao tasikameru ma mo ataerarezu

Nie otrzymałem nawet chwili, by spojrzeć na twój wyraz twarzy.
Me no mae o tetugatamari ga saegitta
Mój wzrok zablokowała żelazna masa. 

Kondokoso hontoni......

Tym razem naprawdę......

Amai kyokô ni kama o huriorosita

Życząc rzeczywistej tobie szczęścia,

Hontôno kimi no siawase o negatte

opuściłem ostrze gilotyny na słodki, fałszywy świat. 


Hutto kizuku to mata kimi o mite'iru

Po chwili znów patrzyłam na ciebie,
Naka no yoi tomodati tosite 
ale tylko jak na dobrą przyjaciółkę.

Kore de yokattanda to omoimasu

Sądzę, że dokonałam właściwego wyboru.
Dareka no siawase o negau tte kitto sô iu koto nano
Na pewno właśnie na tym polega życzenie komuś szczęścia.

Sore ga "hukô" da nante kore ga "zetubô" da nante

Już nigdy nie pomyślę, że to "nieszczęście" czy "powód do rozpaczy".
Mô kessite omowanai hutari no siawase o sunaoni negaeru koto ga......
Bycie w stanie szczerze życzyć im szczęścia......

Ima wa atataku kanziru

daje mi teraz troszkę ciepła.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz