23 gru 2012

Hiyama Kiyoteru - Jeśli nie ma tu ciebie



Tytuł oryginalny: ここに君がいないなら
Tytuł romaji: Koko ni kimi ga inai nara
Tytuł polski: Jeśli nie ma tu ciebie
Tekst i muzyka: Nijihara Peperon (PeperonP)
Wokal: Hiyama Kiyoteru


Kimi ga kurai mati de sagasu tatta hitotu kasukana hikari
W ciemnym mieście szukam jednego jedynego nikłego światła.
Asu mo yume mo ari wa sinai aragaenu mama
Nie istnieje tu jutro ani marzenia. Nie można temu zaprzeczyć.  

Bokura wa nanimo motazu nanimo motezu kokoro, karada subete sutete
Nie posiadamy niczego, nie możemy niczego posiadać. Serce i ciało, odrzuciliśmy wszystko.
Makikomareta uzu no naka de ikiteyuku no ka
Czy będzie dalej żyć w wirze, do którego zostaliśmy wciągnięci?

Kono mati ga owari o sirô tositemo boku wa
Nawet jeśli to miasto dobiegnie końca, to ja
Nanimo mamoreru mono wa nakute tatitukusite
nie będę miał czego chronić, więc będę po prostu stał w bezruchu.

Sakenda tada kimi o mite'ita
Wrzeszczałem. Po prostu na ciebie patrzyłem.
Huini sono namida ahureta
Nagle z twoich oczy spłynęły łzy.

Koko ni kimi ga inai nara nanimo sinzirarenai kara
Jeśli nie ma tu ciebie, to nie mogę uwierzyć w nic.
Sono koe o kikasete kanasii hodo yasasii koe o
Pozwól mi usłyszeć twój głos, głos tak łagodny, że aż smutny.
Sosite asa ga kita nara dôka boku o sagasite
A gdy nadejdzie ranek, proszę, poszukaj mnie.
Kietesimau mae ni dôka boku o sagasite
Proszę, poszukaj mnie zanim zniknę. 

Sizukana yami ni subete ubawaretemo
Wierzyłam, że będę w stanie dalej żyć
Ikite'ikeru sô sinzite'ita no
nawet jeśli cicha ciemność odbierze mi wszystko.
Nagai toki ga boku wa betuzin ni site
Jednak płynący czas uczynił ze mnie innego człowieka.

Kimi wa mô kizukenai zimen ni otita sizuku
Ty nie możesz już dostrzec kropel, który spadł na ziemię.
Nanimo yuruseru mono ga nakute tatidomatte
Nie mam czego wybaczać, więc będę po prostu tak stał.

Sakenda mada kimi o mite'ita
Wrzeszczałem. Nadal na ciebie patrzyłem. 
Hitosirezu namida ahureta
Nagle z moich oczu spłynęły nieznane mi łzy.

Koko ni kimi ga inai nara siritai koto wa nai kara
Jeśli nie ma tu ciebie, to nie ma rzeczy, które chcę wiedzieć.
Mô nanimo motomenai kono mati ni mô yô wa nai
Nie pragnę już niczego. Nie mam w tym mieście już nic do roboty.
Sosite yoru ga kita nara dôka boku o wasurete
A gdy nadejdzie noc, proszę, zapomnij o mnie.
Kietesimau mae ni dôka boku o wasurete
Proszę, zapomnij o mnie zanim zniknę. 

Toki wa meguri kono mati ni wa daremo inakunari
Dokoka de kyô ga kioku ni kawatte'iku

Koko ni kimi ga inai nara nanimo sinzirarenai kara
Jeśli nie ma tu ciebie, to nie mogę uwierzyć w nic.
Sono koe o kikasete kanasii hodo yasasii koe o
Pozwól mi usłyszeć twój głos, głos tak łagodny, że aż smutny.
Sosite asa ga kita nara dôka boku o sagasite
A gdy nadejdzie ranek, proszę, poszukaj mnie.
Kietesimau mae ni dôka boku o sagasite
Proszę, poszukaj mnie zanim zniknę. 

1 komentarz:

  1. Hej, na Twojego bloga wchodzę od dawnego czasu, naprawdę wspaniale tłumaczysz piosenki Vocaloidów. Tak więc w związku z tym, czy mogłabym prosić o to, abyś przetłumaczyła piosenkę pewnej UTAU Ooki Miko, mianowicie "Sakura Song"? Oczywiście, jeśli nie masz ochoty jej tłumaczyć to nie będę naciskać :) Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń