8 lis 2012

Hatsune Miku - Nasze "niech tak będzie"



Tytuł oryginalny: ぼくらのレットイットビー
Tytuł romaji: Bokura no retto itto bî (let it be)
Tytuł polski: Nasze "niech tak będzie"
Tekst i muzyka: Harry
Aranżacja: KaiseiP
Wokal: Hatsune Miku


Umarekawareru no nara mezirusi ni naru kara maiteokô
Jeśli możemy się odrodzić, to zawiążmy ją, aby w przyszłym życiu była drogowskazem.
Koyubi to koyubi no nagai ito hodokenai yôni musundokô
Długą nitkę między dwoma małymi palcami zawiążmy mocno, by się nie rozwiązała. 

Natumaturingo amehurisora nizi ga kakaru koro nano
To czas letnich festynów, jabłek w karmelu i tęczy na deszczowym niebie.

Kowareta kanzyô ga ituka kimi o kesite'iku
Pewnego dnia stopniowo wymarzą cię moje roztrzaskane uczucia.
Mienakunaru to usinawareru tomosibi
Kiedy światło zniknie sprzed twoich oczu, utracisz je. 
Demo musunda nagai ito hodokeotite'inai kara
Ale zawiązana przez nas długa nitka nadal jest na swoim miejscu,
Mata bokutati wa deau toki ga kuru kitto
więc na pewno nadejdzie dzień, którego znów się spotkamy. 

Bokura otona ni nattara seigi no hîrô ni narunda
Gdy dorośniemy, staniemy się sprzymierzeńcami sprawiedliwości.
Tikyû no heiwa o mamoru no sa tankensiyô ze obakeyasiki
Będziemy bronić spokoju naszej planety. A teraz chodźmy odkryć nawiedzony dwór. 

Demo hontô wa kowakutte
Tak naprawdę boję się
Nakimusi issyoni itai dake
i jestem mazgajem. Chcę tylko być z tobą. 

Asita mo harete sora o aoku teraseba
Jeśli jutro też niebo będzie takie jasne,
Bokura wa koko ni himitukiti o tukurô
zróbmy tu sobie tajną bazę. 
Sosite tankensiyô ame nara gêmu o siyô
Odkrywajmy nowe miejsca. W czasie deszczu grajmy w gry.
Sonna zikan ga zutto tuzuku hazu dattanda sô
Takie dni powinny były trwać już zawsze, tak. 

Warumono wa boku datta nigeta no wa boku da
To ja byłem tym złym. I to ja jestem tym, który uciekł. 
Uso zyanai hontôno usotuki da
To nie kłamstwo. Jestem prawdziwym kłamcą.

Hanataba ni tutumarete me o tumuru kimi wa
Otoczona przez bukiety kwiatów, 
Yasurakani kiyorakani nemutte'itanda
spokojnie, niewinnie spałaś. 

Kowareta kanzyô ga ituka kimi o kesite'iku
Pewnego dnia stopniowo wymarzą cię moje roztrzaskane uczucia.
Usinau mae ni kietesimau mae ni
Zanim cię utraciłem, zanim zniknęłaś, 
Mada musunda nagai ito hodokeotite'inakatta
zawiązana przez nas długa nitka nadal nie była na swoim miejscu.
Kitto bokutati deau toki ga kuru kitto
więc na pewno nadejdzie dzień, którego się spotkamy. Na pewno.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz