24 cze 2012

Megurine Luka - Reon


Tytuł oryginalny: Reon
Tytuł polski: ---*
*Reon to imię.
Tekst i muzyka: Yuyoyuppe
Wokal: Megurine Luka


Kakinaguru huan no katasumi ni
W kącie naszkicowanego niedbale niepokoju
Eien o negau kimi no te wa
twoja dłoń, siegając ku wieczności,
Rinkaku o egaite
rysuje kontury.
Yokotawaru kibô ni kararete wa
Żyjąc nadzieją sączącą się z ciała bez życia,
Genzitu o tôzaketa basyo e
uciekasz do miejsca
Nigeru yôni
dalekiego od rzeczywistości.
Boku wa hantômei
Jestem półprzeźroczysta.
Tutau koto no nai hohoemi o
Wystarczało mi samo posyłanie ci uśmiechów,
Tada sore de yokatta
nawet jeśli ty ich nie widziałeś.

Ikisaki wa soko ni atte
Muszę iść tam,
Siawase wa koko ni atte
ale moje szczęście jest tu.
Kawariyuku hibi ni naita
Zapłakałam nad zmieniającymi się dniami.
Mosimo kono te de boku ga
Gdybym tylko mogła objąć cię
Tutumikomeru no naraba
tymi rękoma...
Arienai genzitu o norotte
Przeklnę tę nieprawdopodobną rzeczywistość
Negau
i będę się modlić.

Ikutumono risô ya tomadoi o
Odgoniwszy wszelkie idee i wątpliwości,
Oiyatte warau kimi no me wa
twoje śmiejące się oczy
Boku dake o mitumeta
wpatrywały się tylko i wyłącznie we mnie.
「Naze koko ni umaretesimau no ka」
"Czemu narodzisz się właśnie tu?"
Tanzyunna nagekake wa awaku
To dziecinnie proste pytanie jest lekko
Nuritubusarete'iku
zamalowywane.
Kokkei da
To takie zabawne.
Ti no nagarenai boku wa egakenai
Ja, przez której nierealne ciało nie płynie krew, nie mogę namalować
Hedatareteku sekai
oddalającego się świata.

Kagirinai bokutati no monogatari wa
Wkrótce zakończysz
Sono yubi de kimi ga sotto
delikatnie swoimi palcami
Owarasetesimau
naszą wieczną opowieść.
Hari ga tomaru made sono toki made
Do chwili, gdy zatrzymają się wskazówki zegara,
Soba ni ite...
bądź przy mnie...
Azayakani someagete
Zabarw mnie całą jaskrawymi kolorami.

Kawaranai mono ga atte
Są rzeczy, które się nie zmienią.
Ituwari wa koko ni atte
Kłamstwa są tu.
Owariyuku hibi ni naita
Zapłakałam nad kończącymi się dniami.
Kutite'iku sabisisa o
Gdybyś tylko mógł sam uchronić
Siranu mama tôkunaru
swoje nieosiągalne dla mnie dłonie
Sono te o tometekurereba ii to
od doświadczania gnijącej samotności.
Negau, negau...
Będę się o to modlić i modlić...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz