26 cze 2012

Hatsune Miku - Dear cocoa girls


Tytuł oryginalny: Dear cocoa girls
Tytuł polski: Drogie kakaowe dziewczyny*
*Głupio to brzmi po polsku, ale tyle to znaczy. >_>;;
Tekst: Hatake aki
Muzyka: Shinzen akatsuki
Manipulator: DeadballP
Wokal: Hatsune Miku

Yahhô ase ga hikaru
Jaho~! Na twojej twarzy
Yahhô kimi no yokogao
Jaho~! widać lśniący pot.
Motto atui toko satto turete'itte
Zabierz mnie do jeszcze gorętszego miejsca.
Mizugi wa koko ni aru noyo
Mój kostium jest o tu.

Rakkî totuzen demo
Lucky~! Może to nagłe,
Rakkî yurusareru no wa
Lucky~! ale jest dozwolone.
Datte atui kara patto tanosisa o kangei
Nareszcie zrobiło się gorąco, więc bawmy się.

Ohisama koyui watasiteki kaikan wa
Kąpiąc się w promieniach słońca,
Kawaru hiyake no
czuję, jak moja skóra zmienia kolor.
Suhada wa yagate aisu kokoa!
Wkrótce będzie jak mrożone kakao!
Seihuku・hansode・senaka wa
Czas wyciągnąć mundurek z krótkimi rękawami.
Miruku azi no mama desu kara
Moje plecy nadal są koloru mleka,
Natu o mazete amaku amakusite ne
więc nasmaruj mnie latem i daj mi zasmakować jego słodkości.
Tokoro de kakugo wa dekiteru?
Przy okazji, jesteś gotowy?
Sandaru tobasite asobô yo
Zrzućmy z nóg sandały i bawmy się.
Kôri o kuti ni hukundara
Napchajmy się lodami
Kotosi dake no tumetasa dayo to
i nacieszmy ich zimnem.
Kokoro ga kyunto sita
Moje serce aż podskoczyło na to przyjemne uczucie.

Mattê hayasugiru no
Czeka~j, biegniesz za szybko!
Mattê oikakenagara
"Czeka~j!", wołam goniąc cię.
Zutto wasurenai sakki koi o kizanda yo
Nigdy nie zapomnę tej letniej miłości.
Hadasi no mama de watasiteki keikaku wa
Biegnąc boso po gorącym piasku, knuję przebiegły plan,
Atui sunahama suhada ga marude aisu kokoa!
a moja skóra staje się jak mrożone kakao!
Sazanami・kaigara・hirou no
Zbieram muszelki wpatrując się w uderzające o brzeg fale.
Nodo no kawaki mo uresii wa
Zaschło mi już w gardle, ale i tak jestem szczęśliwa.
Natu o sukosi nonde nondemitai
Chcę pić lato po troszku, po troszku.
Gurasu no sizuku ga mune ni tobu
Na moich piersiach lądują kropelki ze szklanki.
Tôku yokogiru tori ni mo
Prujące przez niebo gdzieś daleko
Yorisô siroi aibô ga
białe ptaki ze swoimi towarzyszami
Narabinagara ziyû ni miete
wydają się być takie wolne.
Ôkiku te o huru yo
Macham do nich z całych sił.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz